发布网友 发布时间:8小时前
共1个回答
热心网友 时间:8小时前
叶延圭与《海录》文言文原文及翻译如下文所示:
原文:
叶廷珪云:余幼嗜书,四十余年未尝释卷,食以饴口,怠以为枕。士大夫家有异书,无不借,借无不读。读无不终篇而后止。常恨无资,不能尽传写,间作数十大册,择其可用者手抄之,名曰《海录》。(选自李贽《初潭集》)
翻译:
宋朝人叶廷珪自己说:我从小就喜欢读书,四十年我从来没有放下过书本,拿着它吃东西嘴里觉得香甜,疲倦时把它作为枕头。士大夫家有与众不同的书,没有不向人借的,借来后没有不认真阅读的。读书也没有不读完就停下来的。我经常恨没有钱,不能把书全部抄录下来,后来分作数十册,选择那些精华把它们抄写下来,并命名为《海录》。
出处:据明代李贽《初潭集》改写
作品介绍:
《初潭集(繁体竖排版)》是李贽与道学家展开激烈斗争的产物,他将《世说新语》(南朝刘义庆著)和《焦氏类林》(明焦竑著)两书的材料,重新分类编辑,通过批点、评论来阐发自己的思想。
《初潭集(繁体竖排版)》以北京图书馆藏明刻30卷本为底本,据北京师范大学和中国科学院图书馆藏明刻30卷本两种及中国人民大学图书馆藏明刻12卷本作了校补。
李贽,左派王学的最激进的先锋,因何心隐被冤杀事和耿定向交恶,於一五八五年由湖北黄安移居湖北麻城县龙潭。《初潭集》即是他初落发龙潭,於万历十六年戊 子即一五八八年编撰而成。他将《世说新语》和好友焦竑初编成的《焦氏类林》两书的材料重新分类编辑,通过批点、评论来阐发自己思想的作品。