搜索
您的当前位置:首页惊涛千万里的翻译 惊涛千万里的翻译是什么

惊涛千万里的翻译 惊涛千万里的翻译是什么

时间:2022-12-13 来源:乌哈旅游

惊涛千万里,无乃见钟山。解释:在千万里的惊涛骇浪中,没想到竟然还能见到钟山。

惊涛千万里,无乃见钟山。解释:在千万里的惊涛骇浪中,没想到竟然还能见到钟山。诗词名称:《亡后见形诗》。本名:李煜。别称:南唐后主,李后主,词帝。字号:字重光号钟隐、莲峰居士。所处时代:五代。民族族群:汉族。出生地:江宁府上元县(今江苏南京)。出生时间:937年8月15日。去世时间:978年8月13日。主要作品:《望江梅》《青玉案》《菩萨蛮》《更漏子》《玉楼春》等。主要成就:诗词、书法。

我们为您从以下几个方面提供“惊涛千万里”的详细介绍:

一、《亡后见形诗》的全文 点此查看《亡后见形诗》的详细内容

异国非所志,烦劳殊清闲。

惊涛千万里,无乃见钟山。

二、注解

异国:这里指自己覆灭的国家。

殊:不同或超过。

三、李煜其他诗词

《虞美人》《相见欢》《望江梅》《浪淘沙》《虞美人》

四、赏析

让我抓住不放的是“钟山”这个词。后主对“钟山”这个词很有爱,自号钟隐、钟山隐者。“钟山”对后主来说,意味着出世、隐居、清逸。因此联系全文,“钟山”一次并非实指而是虚指。无乃见钟山并非说见不到钟山,而是说无法继续目前这种类似隐居的闲逸的状态。这首诗的中心思想应该是,有一件事他不想去做。不想做的理由是因为环境恶劣,无法像现在这样清逸闲散。 他说“不想去”,意味着有选择的余地。又说不想去的理由是因为“不能这么安逸”,意味着他目前的生活状态是相当安逸舒适的。如果是亡国前后期的作品,是否去汴京,是他可以选择的吗?他当前的生活状态,能用“安逸”来描述吗?显然不能。所以这不是亡国前后的作品。 将这首诗和后主的生平相联系,可以作以下猜测:所谓异国,并非指某个国家,而是指自己灭亡的唐朝。所谓惊涛,并非是说渡江的情景,而是自己现状。所谓钟山,并非是说某座山,而是说隐居的生活。而在后主心目中,隐居不代表清苦,而代表清逸。 他现在正过着十分安逸的生活,很舒服满足,不想放弃这种生活去过另外一种类似于“惊涛骇浪”般的,有别于现在的生活。

五、译文

异国非所志,烦劳殊清闲。

留在别国不是我的意愿,他国的烦劳远多余清闲。

惊涛千万里,无乃见钟山。

在千万里的惊涛骇浪中,没想到竟然还能见到钟山。

相同朝代的诗歌

《归自谣》《采桑子》《鹊踏枝》《抛球乐》《蝶恋花》《早朝》《浣溪沙》《归自谣》《上行杯》《醉桃源》

点此查看更多关于亡后见形诗的详细信息

Top