需要写的英文邮件多了,就觉得很吃力,尤其是当需要经常写给同一个人时。希望邮件的开头、结尾、一些客套的话能有不同的表达~~
邮件的开头
感谢读者是邮件开场白的好办法。感谢您的读者能让对方感到高兴,特别是之后你有事相求的情况下会很有帮助。
Thank you for contacting us.如果有人写信来询问公司的服务,就可以使用这句句子开头。向他们对公司的兴趣表示感谢。
Thank you for your prompt reply.当一个客户或是同事很快就回复了你的邮件,一定记得要感谢他们。如果回复并不及时,只要将“prompt”除去即可,你还可以 说,“Thank you for getting back to me.”
Thank you for providing the requested information.如果你询问某人一些信息,他们花了点时间才发送给你,那就用这句句子表示你仍然对他们的付出表示感激。
Thank you for all your assistance.如果有人给了你特别的帮助,那一定要感谢他们!如果你想对他们表示特别的感激,就用这个句子,“I truly appreciate … your help in resolving the problem.”Thank you raising your concerns.
就算某个客户或是经理写邮件给你对你的工作提出了一定的质疑,你还是要感谢他们。这样你能表现出你对他们的认真态度表示尊重及感激。同时,你也可以使用,
“Thank you for your feedback.”
在邮件的结尾
在邮件开头表示感谢一般是表示对对方过去付出的感谢,而在邮件结尾处表示感谢是对将来的帮助表示感谢。事先表示感谢,能让对方在行动时更主动更乐意。
Thank you for your kind cooperation.如果你需要读者帮助你做某事,那就先得表示感谢。
Thank you for your attention to this matter.与以上的类似,本句包含了你对对方将来可能的帮助表示感谢。
Thank you for your understanding.如果你写到任何会对读者产生负面影响的内容那就使用这句句子吧。
Thank you for your consideration.如果您是在寻求机会或是福利,例如你在求职的话,就用这封邮件结尾。
Thank you again for everything you've done.这句句子可以用在结尾,和以上有所不同。如果你在邮件开头已经谢过了读者,你就可以使用这句话,但是因为他们的帮助,你可以着重再次感谢你们的付出。
十种场合的表达
1. Greeting message 祝福
Hope you have a good trip back. 祝旅途愉快。
How are you? 你好吗?
How is the project going? 项目进行顺利吗?
2. Initiate a meeting 发起会议
I suggest we have a call tonight at 9:30pm (China Time) with you and Brown. Please let me know if the time is okay for you and Ben.
我建议我们今晚九点半和Brown小聚一下,你和Ben有没有空?
I would like to hold a meeting in the afternoon about our development planning for the project A.
今天下午我建议我们就A项目的发展计划开会讨论一下。
We’d like to have the meeting on Thu Oct 30. Same time.
十月三十号(周四),老时间,开会。
Let’s make a meeting next Monday at 5:30 PM SLC time.
下周一盐湖城时区下午五点半开会。
I want to talk to you over the phone regarding issues about report development and the XXX project.
我想跟你电话讨论下报告进展和XXX项目的情况。
3. Seeking for more information/feedbacks/suggestions 咨询信息/反馈/建议
Should you have any problem accessing the folders, please let me know.
如果存取文件有任何问题请和我联系。
Thank you and look forward to having your opinion on the estimation and schedule.
谢谢你,希望能听到更多你对评估和日程计划的建议。
Look forward to your feedbacks and suggestions soon.
期待您的反馈建议!
What is your opinion on the schedule and next steps we proposed?
你对计划方面有什么想法?下一步我们应该怎么做?
What do you think about this?
这个你怎么想?
Feel free to give your comments.
请随意提出您的建议。
Any question, please don’t hesitate to let me know.
有任何问题,欢迎和我们联系。
Any question, please let me know.
有任何问题,欢迎和我们联系。
Please contact me if you have any questions.
有任何问题,欢迎和我们联系。
Please let me know if you have any question on this.
有任何问题,欢迎和我联系。
Your comments and suggestions are welcome!
欢迎您的评论和建议!
Please let me know what you think?
欢迎您的评论和建议!
Do you have any idea about this?
对于这个您有什么建议吗?
It would be nice if you could provide a bit more information on the user’s behavior.
您若是能够就用户行为方面提供更多的信息就太感激了!
At your convenience, I would really appreciate you looking into this matter/issue.
如果可以,我希望你能负责这件事情。
4. Give feedback 意见反馈
Please see comments below.
请看下面的评论。
My answers are in blue below.
我的回答已标蓝。
I add some comments to the document for your reference.
5. Attachment 附件
I enclose the evaluation report for your reference.
我附加了评估报告供您阅读。
Attached please find today’s meeting notes.
今天的会议记录在附件里。
Attach is the design document, please review it.
设计文档在附件里,请评阅。
For other known issues related to individual features, please see attached release notes.
其他个人特征方面的信息请见附件。
6. Point listing 列表
Today we would like to finish following tasks by the end of today:1…….2…….
今天我们要完成的任务:1…….2…….
Some known issues in this release:1…….2…….
声明中涉及的一些问题:1…….2…….
Our team here reviewed the newest SCM policy and has following concerns:1…….2…….
我们阅读了最新的供应链管理政策,做出如下考虑:1…….2…….
Here are some more questions/issues for your team:1…….2…….
以下是对你们团队的一些问题:1…….2…….
The current status is as following: 1……
2……
目前数据如下: 1……
2……
Some items need your attention:1…….2…….
以下方面需提请注意:1…….2…….
7. Raise question 提出问题
I have some questions about the report XX-XXX
我对XX-XXX报告有一些疑问。
For the assignment ABC, I have the following questions:…
就ABC协议,我有以下几个问题:……
8. Proposal 提议
For the next step of platform implementation, I am proposing…
关于平台启动的下一步计划,我有一个提议……
I suggest we can have a weekly project meeting over the phone call in the near future.
我建议我们就一周项目开一个电话会议。
Achievo team suggest to adopt option A to solve outstanding issue……
Achievo团队建议应对突出问题采用A办法。
9. Thanks note 感谢信
Thank you so much for the cooperation感谢你的合作!
Thanks for the information
谢谢您提供的信息!
I really appreciate the effort you all made for this sudden and tight project.
对如此紧急的项目您做出的努力我表示十分感谢。
Thank you for your attention!
Thanks to your attention!
谢谢关心!
Your kind assistance on this are very much appreciated.
我们对您的协助表示感谢。
Really appreciate your help!
非常感谢您的帮助!
10. Apology 道歉
I sincerely apologize for this misunderstanding!
对造成的误解我真诚道歉!
I apologize for the late asking but we want to make sure the correctness of our implementation ASAP.
很抱歉现在才进行询问,但是我们需要尽快核实执行信息。
英语新闻标题总是力求用有限的字数来表达新闻的内容,为此,在措词上尤其要狠下功夫,选词尽可能经济达意、简短明了,偏爱选用那些短小精悍或字母最少的动词。
这是因为短小易懂、形象生动的措词不仅能增强新闻的简洁性和可读性,而且还能节省版面篇幅。
如表示“破坏”或“损坏”一词意义的动词,标题一般不用damage,而用一些较之简短的词,如hit,harm,hurt, ruin或wreck等。又如表示“放弃”这一概念的动词,标题一般不用abandon,而用drop,give up,quit,skip或yield 等,表示“爆炸”之类的动词意义时,一般不用 explode,而用blast,crash, ram或smash等词。
简而言之,英语新闻标题大都喜欢选用字形短小、音节不多而意义又比较广泛的词。
aid=assist(帮助,援助)
alter=change or modify(改变)
ask=inquire(询问)
assail=denounce(谴责)
axe=dismiss\\reduce(解雇,减少)
balk=impede(阻碍)
ban=prohibit or forbid(禁止)
bar=prevent(防止,阻止)
bare=expose or reveal(暴露,揭露)
blast=explode(爆炸)
begin=commence(开始)
bid=attempt(努力)
bilk=cheat(欺骗)
bolt=desert or abandon(放弃)
boost=increase(增加,提高)
check=examine(检查)
claim=ause the death of...(夺去……的生命)
clash=disagree strong1y(发生分歧,争议)
curb=control or restrict(控制)
dip=decIlne or decrease(下降)
ease=lessen(减轻,缓和)
end=terminate(结束,中止)
flay=criticize(批评)
flout=insult(侮辱)
foil=prevent from(阻止,防止)
grill = investigate(调查)
gut=destroy(摧毁)
head=direct(率领)
hold=arrest(逮捕)
laud=praise(赞扬)
lop=diminish(下降,减少)
map=work out(制订)
mark=celebrate(庆祝)
name=appoint\\nominate(命名,提名)
moot=discuss(讨论)
mull=consider(考虑)
nab=arrest(逮捕)
nip=defeat(击败)
ease=lessen(减轻,缓和)
end=terminate(结束,中止)
flay=criticize(批评)
flout=insult(侮辱)
foil=prevent from(阻止,防止)
grill = investigate(调查)
gut=destroy(摧毁)
head=direct(率领)
hold=arrest(逮捕)
laud=praise(赞扬)
lop=diminish(下降,减少)
map=work out(制订)
mark=celebrate(庆祝)
name=appoint\\nominate(命名,提名)
moot=discuss(讨论)
mull=consider(考虑)
nab=arrest(逮捕)
nip=defeat(击败)
slay=murder(谋杀)
soar=skyrocket(急剧上升)
spur=encourage(激励,鞭策)
swap=exchange(交流,交换)
sway=influence(影响)
trim=reduce(削减)
vie=compete(竞争)
vow=determine(决心,发誓)
weigh=consider(考虑)
1. I am writing to confirm /enquire/inform you...
我写信时要确认/询问/通知你。。。
2. I am writing to follow up on our earlier decision campaign in Q2.
我写信来追踪我们之前对于第二季度营销活动的决定。
3. With reference to our telephone conversation today...
关于我们今天在电话中的谈话。。。
4. In my previous e-mail on October 5...
先前在10月5日所写的信。。。
5. As I mentioned earlier about...
如我先前所提及关于。。。
on the marketing
6. as indicated in my previous e-mail...
如我在先前的信中所提出。。。
7. As we discussed on the phone...
如我们上次在电话中的讨论。。。
8. from our decision at the previous meeting...
如我们在上次会议中的决定。。。
9. as you requested/per your requirement...
按照你的要求。。。
10.In reply to your e-mail dated April 1,we decided...
回答你在4月1日写的信,我们决定。。。
11.This is in response to your e-mail today.
这是针对你今天早上来信的回复。
12. As mentioned before, we deem this product has strong unique selling points in china.
如先前所述,我们认为这个产品在中国有强有力且独一无二的销售点。
13. As a follow-up to our phone conversation yesterday, I wanted to get back to you about the pending issues of our agreement.
追踪我们昨天在电话中所谈,我想答复你我们合约的一些待解决的议题。
14. I received your voice message regarding the subject. I’m wondering if you can elaborate i.e. provide more details.
我收到你关于这个主题的留言。我想你是否可以再详尽说明,也就是再提供多一点细节。
15. Please be advised/informed that...
请被告知。。。
16. Please note that...
请注意。。。
17. We would like to inform you that...
我们想要通知你。。。
18. I am convinced that...
我确信。。。
19. We agree with you on...
我们同意你在。。。
20. With effect from 4 Oct., 2008...
从2008年10月4日开始生效。。。
21. We will have a meeting scheduled as noted below...
我们将举行一个会议,时间表如下。
22. Be assured that individual statistics are not disclosed and this is for internal use only.
请确保个人信息不会外泄且只供内部使用。
23. I am delighted to tell you that...
我很高兴地告诉你。。。
24. We are pleased to learn that...
我们很高兴得知。。。
25. We wish to notify you that...
我们希望通知你。。。
26. Congratulation on your...
恭喜您关于。。。
27. I am fine with the proposal.
我对这份提桉没意见。
28.I am pleased to inform you that you have been accepted to join the workshop scheduled for 22-24 Nov,2008.
我很高兴地告诉你,你已经被同意参加2008年11月22-24日的研讨会。
29. We are sorry to inform you that...
我们很抱歉地通知你。。。
30. I’m afraid I have some bad news.
我恐怕要带来一些坏消息。
31. There are a number of issues with our new system.
我们的新系统有些问题。
32. Due to circumstances beyond our control...
由于情况超出我们所能控制。。。
33. I don’t feel too optimistic about...
我觉得不太乐观关于。。。
34. It would be difficult for us to accept...
我们很难接受。。。
35. Unfortunately I have to say that, since receiving your enquiries on the subject, our view has not changed.
很不幸地,我必须这么说,自从收到你关于这个主题的询问,我们的看法都没有改变。
36. We would be grateful if you could...
我们会很感激如果你可以。。。
37. I could appreciate it if you could...
我会很感激如果你可以。。。
38. Would you please send us…?
可否请你寄给我们…?
39. We need your help.
我们需要你的帮助。
40. We seek your assistance to cascade/reply this message to your staff.
我们请求你的帮助,将此信息传达给你们的员工。
41. We look forward to your clarification.
我们期待你的澄清。
42.Your prompt attention to this matter will be appreciated.
您能立即注意此事,我们将非常感激。
43. I would really appreciate meeting up if you can spare the time. Please let me know what suits you best.
如果您能抽出时间,我希望能与你见面,请让我知道您最适合的时间。
44.Please give us your preliminary thoughts about this.
请让我知道你对于这件事情初步的想法。
45. Would you please reply to this e-mail if you plan to attend?
请您回信如果您计划参加?
46.Please advise if you agree with this approach.
请告知是否你同意这个方法。
47. Could you please let me know the status of this project?
请让我知道这个计划的进度?
48. If possible, I hope to receive a copy of your proposal when it is finished.
如果可能,当你完成提桉,我希望能收到一份复本。
49. I would appreciate it very much if you would send me your reply by next Monday.
如果能在下周一前收到您的答复,我将非常感激。
50. Hope this is OK with you. If not, let me know by e-mail ASAP.
希望您对此没有问题,如果不行,请利用电子邮件尽快让我知道。
51. Could you please send me your replies to the above questions by the end of June?
请您在6月份前答复我上述问题好吗?
52. May I have your reply by April 1, if possible?
如果可能,我可否在4月1日前收到您的答复?
53. If you wish, we would be happy to...
如果你希望,我们很乐意。。。
54. Please let me know if there’s anything I can do to help.
请让我知道任何我可以帮得上忙的地方。
55.If there’s anything else I can do for you on/regarding this matter, please feel free to contact me at any time.
对于这件事,如果还有任何我能帮得上忙的地方,请不要客气,随时与我联络。
56.If you want additional recommendations on this, please let us know and we can try to see if this is possible.如果关于此事你需要额外的建议,请让我们知道,我们会尝试看看是否可能。
57. I’m just writing to remind you of...
我只是写信来提醒您。。。
58. May we remind you that...?
我们想要提醒您。。。
59. I am enclosing...
我附上。。。
60. Please find enclosed...
请查阅附件。。。
61. Attached hereto...
附件是关于。。。
62. Attached please find the most up-to-date information
on/regarding/concerning…
附上关于某某的最新资料…
63. Attached please find the draft product plan for your review and comment.
附上产品计划书的草稿,请审查及评价。
64. If you have any further questions, please feel free to contact me.
如果你有任何问题,请不要客气与我联络。
65. I hope my clarification has been helpful.
希望我的说明是有帮助的。
66. Please feel free to call me at any time, I will continually provide full support.
请随时跟我联络,我会持续地提供全程支援。
67. Please let me know if this is suitable.
请让我知道这是否恰当。
68. Looking forward to seeing you soon.
期待很快能见到你。
69. We look forward to hearing from you soon.
我们期待很快能得到您的回复。
70. Hope this is clear and we are happy to discuss this further if necessary.
希望上述说明很清楚,如有必要,我们很乐意再进一步讨论。
71. I look forward to receiving your reply soon.
我期待很快能收到你的回复。
72. Looking forward to receiving your comments in due course.
期待在预期的时间收到你的反馈。
73. I’ll keep you posted.
我会与你保持联络。
74. Please keep me informed on the matter.
请随时让我知道这件事的发展。
75. For any comments/suggestions, please contact Nadia at 2552-7482.
任何评价或建议,请打电话2552-7482联络Nadia。
76. I would like to apologize for...
我想就。。。道歉。。。
77. I apologize for the delay in...
对于。。。的耽搁,我深感抱歉。
78. We are sorry for any inconvenience caused.
对于产生任何不便,我们感到抱歉。
79. I am sorry for any inconvenience this has caused you.
对于造成你的任何不便,我感到抱歉。
80. I’m sorry about last time.
关于上次的事我很抱歉。
81.We apologize for not replying you earlier.
对于未能早一点回信给你,我们感到抱歉。
82. I’m really sorry about this.
关于这件事,我真的很抱歉。
83. Sorry, I’m late in replying to your e-mail dated Monday, April 1.
抱歉,太迟回您在4月1日(星期一)发给我的邮件。
84. We apologize for the delay and hope that it doesn’t inconvenience you too much.
我们为耽搁道歉,希望不会给您带来太多的不便。
85.Hoping that this will not cause you too much trouble.
希望不会为您带来太多的麻烦。
86.Sorry if my voice message is not clear enough.
如果我的电话留言不够清楚,我深感抱歉.
87. Thank you for your help.
谢谢你的帮助。
88. I appreciate very much that you...
我非常感激你。。。
89. I truly appreciate it.
我真的很感激。
90. Thank you for your participation.
谢谢你的参加。
91. Thank you so much for inviting me.
非常感谢你要请我。
92.Congratulations to all of you and thanks for your efforts.
恭喜各位并谢谢各位的努力。
93. Your understanding and cooperation is greatly/highly appreciated.
很感激你的理解及合作。
94. Your prompt response will be most appreciated.
很感激你快速的答复。
95. Once again, thank you all for your commitment and support.
再一次感谢你的承诺及支持。
96. Thanks for your input/clarification/message.
谢谢你的投入/澄清/信息。
97. Any comments will be much appreciated.
对于您的任何建议,我将非常感激。
98. Thank you very much for everything you’ve done for me.
谢谢你为我做的一切。
99. I would appreciate your kindest understanding with/regarding this matter.
我很感激你对这件事情的理解。
100. Please convey my thanks to all the staff involved, they certainly did an excellent job.
请表达我的谢意给那些有关的同仁,他们真的干得很好
外企office常用英语
1. In the middle of something?正在忙吗?
我知道有许多许多的人, 对于某一种概念学会了一种说法之后, 从此就只会用这种说法. 例如‘你在忙吗?’这个句子, 很多人在国中起就知道要说, \"Are you busy?\" 讲到了来美国留学三年, 他还是只会说 \"Are you busy?\". 其实有时候我们的眼界要放广一点, 对于同一个概念要有不同的变化. 就像是 \"Are you busy?\" 这句话, 其实老美也很常用 \"In the middle of something?\" , (但这句话比较接近于 \"Are you busy right now?\" 是问人家‘现在’是不是正在忙? \"Are you busy?\" 的含意比较广, 也可指‘最近’忙不忙?) 大家不要小看这么小小的变化, 如果你除了 \"Are you busy?\" 之外, 有时还懂得刻意去用 \"In the middle of something?\" 我相信你的的英文说出来就会跟别人不一样. 举个例子吧, 办公室里想找人八卦, 又怕人家正在忙, 这时你就可以问他, \"In the middle of something?\" (正在忙吗?)
记得在不久之前看过的一部黑人电影 Down to Earth 中也有 in the middle of something 这个用法, 只不过男主角是用这句话来提出一个论点, \"The first kiss is always in the middle of something.\" 也就是说, 初吻总是发生在讲话讲到一半时, 或是
当你们正在作其它的事情时, 通常是果不其然的. 他同时也觉得, \"The first kiss is the only real kiss in your relationship.\" (只有初吻才是真正的吻), \"The others are just protocols\" (其它的都只是一种敷衍、虚应故事而已.)
2. What are you up to?你正在做什么?
跟上面的例子一样, ‘你正在做什么啊?’这句话通常我们就只会说, \"What are you doing?\" 这样子不会很无聊吗? 其实有时我们可以换句话说. 例如: \"What are you up to?\" 同样也是问人家你正在做什么. 承上例, 假设你在办公室里, 你想找人八卦, 所以问同事, \"In the middle of something?\" 他回答, \"Kind of.\" (算是吧.) 这时你就可以打破砂锅问到底, \"What are you up to?\" (那你最近在忙什么啊?) 另外有时候老美见面时也会问 \"What are you up to?\" 意思就是问你最近在做什么啊? 跟另一句问候语 \"What's up?\" 意思上很接近. 但是你要听对方的语气喔! 有时候 \"What are you up to?\" 指的虽然还是 \"What are you doing?\" 但它却是‘你在搞什么鬼啊?’的意思喔! 例如当你看到别人在乱翻你的东西, 你就可以责问他, \"Hey, what are you up to?\" 也就是骂他‘你在搞什么鬼啊?’. 或是像电影 Blow 里毒贩的老爸骂他的儿子, \"I know what you are up to.\" (我知道你在干些什么勾当.) 以上这些例子里, \"What are you up to?\" 完全可以用 \"What are you doing?\" 来取代, 只不过因为我们在说话时要力求变化, 所以要多学几种不同的讲法.
其实 \"What are you up to?\" 还有许多其它的意思, 在此不一一列举, 不过还有一个比较常用的解释是, ‘进展的如何了?’例如朋友告诉你他正在写一部武侠小说, (就像我的 labmate 一样), 你就可以问他, \"What are you up to?\" (进展的如何了), 而他的回答可能是, \"I am writing Chapter 3 now.\" 我现在正在写第三章呢.
3. Can you just give me a ballpark figure?能不能给我一个大概的数字.
Ballpark 指的是专供球类比赛的公园, 特别是指大型的棒球场. 例如亚特兰大勇士队 (Atlanta Braves) 的主场, Turner Field 就是一个 ballpark. 那什么是 ballpark figure 呢? 通常在棒球比赛时不是都会报今天的观众人数, 例如是 49,132 人吗? 这个数字 49,132 就是 ballpark figure, 但这只是一个大约的估计数字而已, 所以 ballpark figure 的意思就是指大约的估计数字. 所以在公司里如果老板问会计, 上个月水电费总共多少钱? 之后再加上一句, \"Just give me a ballpark figure.\" 意思就是我只要一个大略的数字就行了. 甚至有些老美懒到就只说 ballpark, 所以老板也有可能会说, \"I'll need a ballpark of the revenue last year.\" (我需要去年的营收的大约数字.) 你就要自己知道这个 ballpark 是 ballpark figure 的意思.
其实很多像 ballpark 这种有点俚语的讲法, 你去问美国人, 我保证他们百分之九十九点九都知道 ballpark 的意思. 但是有很多外国人, 不管他们的英语再流利, 不管在美国住多久, 却还是常常会有听不懂的状况. 像小笨霖的指导教授是欧洲人, 但在美国也待超过十年了, 英语的流利自然是不在话下. 可是呢? 有一次我跟她说 \"I can only give you a ballpark.\" 她却问我 ballpark 是什么意思. 我讲这个小故事给各位听的原因, 就是告诉你们拿这种俚语去跟美国人交谈, 通常是没问题的, 但是如果去跟英语同样也很流利的老印, ABC, 或是在美国住了很久的外国人, 则不保证他们能听得懂.
4. Bottom line: We have to turn into profit by 2002. 最重要的是: 我们必须在 2002 年前转亏为盈.
大家看过财务报表没? 上面是一大堆密密麻麻的数字, 告诉你公司的资产有多少, 折旧多少, 应收帐款多少. 但是这些都不是最重要的, 最重要的在最最下面那一行 (bottom line), 叫净赚 (Net earnings) 告诉你这家公司总共加起来到底是赚钱还是赔钱, (这其实才是最重要的, 不是吗?) 所以 bottom line 这个字后来就变成了有‘最重要的是...’的意思. 例如商场上有句名言, \"In business, If you don't take care of your customers, somebody else will. And that is the bottom line.\" (如果你不关心你的顾客的话, 其它的人会, 这是最重要的原则. ) 另外 bottom line 也有‘最后的底限’,‘不能再退让的原则’的意思. 例如老板可以告诫员工, \"Bottom line: We have to ship this order by Friday.\" (我最后的底限是, 我们必须在星期五前运交这批货. )
5. The new CFO was sent to bring the company out of the red.
这位新的财务长被派来把公司从赤字中拯救出来.
中国人喜欢红色, 所以股市大涨时盘面上都是红通通的一片. 不过欧美国家对红色的认知则大不相同, 红色就表示亏损, 赤字. 像之前提到的 bottom line 如果是用红笔写的, 那就是表示公司整体上来说是赔钱的. 相反的如果是用黑笔写的, 则表示是赚钱的. 所以我们常可以听到 in the red 或是 in the black 这样的讲法, 其实就是指公司赚不赚钱. 当然啦, 我们也可以用最简单的讲法, lose money 和 make money 或是形容词 unprofitable 和 profitable来表示赔钱或赚钱. 例如这家公司是赚钱的, 你可以说, \"This company is in the black.\或是 \"The company is profitable.\" 都可以.
讲到这个 profitable 让我不得不提醒大家 non-profit 这个字, 因为常常有人会搞错. Non-profit 这个字指的并不是说不赚钱的, 而是说‘非营利性质的’, 例如像消费者文教基金会我们就可以说他是一个 non-profit organization, 非营利机构, 这种组织就不是以赚钱为目的. 但 nonprofitable 的话则是指不赚钱的就等于 unprofitable 或是 non-profit-making.
外企office常用英语(二)
6. Shelly just called in sick. Shelly 刚打电话来请病假.
Call in sick 是一个在办公室内常会用到的片语, 指的是有人打电话来说他生病了不能来上班. 有兴趣听老美讲这句话的人不妨去看 \"What Women Want?\" (男人百分百) 这部电影, 我记得他们就有用 \"call in sick\" 这个片语. 当然啦, 这种事想也知道一定有相当的比例是偷懒而不想来上班而已, 不然就是员工找借口集体罢工, 例如 \"Some workers called in sick to have a strike.\" (有些工人藉由集体打电话请病假来罢工.)
那如果是正常的请病假 (sick leave/ medical leave) 要怎么讲? 你可以说, \"I need a sick leave for two days.\" (我需要请两天病假.) 或是如果是因为老婆要分娩了, 想要请事假 (personal leave), 你可以说, \"I'm asking for a three-day paid/unpaid personal leave for my wife's labor.\" (因为我老婆要生了, 我想要请三天假.) 至于这个假是扣不扣钱? (paid/unpaid) 就看公司的政策而定了.
7. I just heard that seven people are going be laid off next month.我刚听到公
司下个月要裁七位员工.
最近失业率不断上升, 我也就顺便来谈谈裁员的话题. 公司要裁员的讲法有许多种, 其中最常见的不外是 layoff 这个字 (如果分开来写: lay off 是动词, 但合起来写 layoff 则是名词) . 例如, \"Cisco issues a profit warning, plans layoffs.\" (思科发布盈余警讯, 计划裁员.) 当然还可以用比较口语的讲法说, cut jobs 或是 slash jobs, 例如上一句我们也可以说, \"Cisco plans to cut/slash jobs.\" (思科计划裁员.) 据路边马路消息说, 由于 layoff 最近在英语中的出现频率排名大幅成长, layoff 这个字将会被收录在最新的英文常用 3000 字汇当中. ^__^
要是真的不幸在美国被裁员了怎么办? 先记住两句话再说, 第一句是, \"Whose decision was this?\" (这是谁的决定.) 俗语说冤有头债有主, 先问清楚了是谁动你的, 将来要把汽车轮胎放气才知道要放哪一台. 另一句话就是, \"I am between jobs.\" 这句话在找新工作时很好用. 人家问你现在在作什么, 你不要呆呆地说, \"I just got laid off.\" 多难听啊! 你应该说, \"I am between jobs.\" 我正好在两个工作间的空档. 听起来比较委婉 这可是之前刚被裁了员的好友 Joseph 教我的, 他就因为很会讲这句 \"I am between jobs.\" 目前已经在德州休士顿找到新工作了.
8. He suggested we should go to eat after my graveyard shift.他建议说我们可以在我的大夜班之后一起去吃东西.
轮班这个字在英文里叫 shift, 例如三班制就叫 three shifts. 例如, \"We have to work in three shifts to keep the company running.\" (我们必须轮三班制来保持工厂的运转.)
我想大家都知道三班制就是日夜, 小夜班和大夜班. 在英文里日班就是 day shift 或是 regular shift, 小夜班是 night shift. 那大夜班呢? 有一个很有趣的讲法, 叫 graveyard shift. 所以如果你要说明自己上的是大夜班, 就可以这样说, \"I work on the graveyard shift.\"
至于为什么叫 graveyard shift 呢? 其中有一个广为流传的故事是这么说的, 在十九世纪时, 人们有时候会不小心把还活着的人当成死人埋掉. 为了避免这种悲剧发生, 所以他们在每个棺材里都装上电铃, 以便让这些意外醒来的‘尸体’能够按铃求救. 也因此必须另外安排一位仁兄晚上时在墓地 (graveyard) 里巡查, 以便有人按铃时能即时通知家属. 所以大夜班后来就以此得名, 成为了 graveyard shift. 至于你相不相信这种传说呢? 就看你自己了!
9. I am only a regular 9-to-5er.我只是一个平凡的朝九晚五上班族.
我相信中文的‘朝九晚五’这个字应该就是从英文 9-to-5 这个字直接翻过来的吧? 由于上班族的工作时间多半都是很固定从早上九点到晚上五点, 所以才有 9-to-5 这个用法, 指的就是很一般上下班的工作. 记得有一次跟一个在社会上己经工作多年又回来念研究所的老美聊到他回学校念书的动机, 他就告诉我, \"I don't want to work 9 to 5 for the rest of my life.\" (我不想一辈子都作朝九晚五的工作.) 另外像这种上班族也可以自称是一个 9-to-5er, 也就是指作这种朝九晚五工作的上班族. 但是像小笨霖我呢? 我就该自称是 10-to-3er 了. (我当然没那么认真凌晨三点回家, 而是下午三点就回家睡午觉了!)
10. I refuse to work overtime during the weekend.我拒绝在周末时加班.
英文里加班叫 work overtime. 例如别人喊你今晚出去吃饭, 你说, \"Sorry, I have to work overtime.\" 就是告诉他, 很抱歉, 我今晚要加班. 不过有趣的是, 除了‘加班’可以叫 overtime, 加班费也可以叫 overtime. 例如你可以大声地告诉老板, \"You have to pay me overtime!\" (你必须要付我加班费.) 不过现在时机歹歹, 我看还是小声讲就好了.
除了这个 pay overtime 之外, 老美也常用到另外两个字, 一个叫 double time, 另一个叫 time and one-half. Double time 指的是双倍的工资, 而 time and one-half 或是 time and a half 则是指一倍半的工资. 例如老板叫你作一些额外的工作, 你可以说, \"If you pay me double time, I'll do it.\" (如果你付我双倍的工资, 我就去做.) 再造一句, \"I like to work on holidays because I am on time and a half.\" (我喜欢在假日时工作, 因为这时的工资算一倍半.)
外企office常用英语(三)
<外企office电话英语>
1. ABC corporation. May I help you? ABC 公司, 我能帮你什么吗?
这句话算是制式的讲法. 一般接起电话的人通常会先报公司的名字 \"ABC corporation\然后再说, \"May I help you?\" 或是如果要更客气一点的话则可以说 \"How can I help you?\" (我该怎么帮你?), 因为这样的问法表示我‘该’怎么帮你, 而非我‘需不需要’帮你? 但基本上 \"May I help you?\" 跟 \"How can I help you?\" 都很常见就是了.
不过如果是机器接的电话, 则听到的多半是这样, \"Thanks for calling ABC
corporation, if you know your party's last name or extention, press 1. If you want to recieve information or publication, press 2. If you want to talk to the operator, press pound sign or remain on the line.\" (感谢你打电话到 ABC 来, 如果你知道你要找的人的姓或是分机号码, 请按 1, 如果是想要本公司的简介或出版品, 请按 2, 如果是要找总机, 请按 #, 或是请别挂断.
2. And you are? 你是?
如果人家打电话来是要找你 的上司, \"May I talk to your manager?\" (我能不能跟你们经理讲话?) 这时你总不能糊里糊涂地就把电话拿给经理说, 说不定人家是打电话来跟你经理勒索一百万的呢! 所以通常我们一定要先确定打电话来的是谁. 最客气的问法是, \"Whom I am speaking with?\" 或是 \"Whom am I talking to?\" (我正在跟谁讲话呢?) 但是人家一听是像我这种小毛头打电话找他们经理, 他们就会用比较口语的说法, \"And you are?\" (你是?) 如果人家这样问我, 我就可以答, \"This is Benlin.\"
像是 \"And you are?\" 这么口语的英文书上大概学不到, 但这却是老美天天在用的句子, 只怕你学了之后还不敢用. 其实真的不用怕. 越简单的句子老美越听得懂. 而且事实上 \"And you are?\" 这句话还有许多适用的场合, 例如在公司的接待处 (reception). 来访的客人如果说, \"I'm looking for Mr. Wolf.\" (我要找伍夫先生) 接待小姐就可以反问他, \"And you are?\" (你是?) 所以像这种简单又好用的句子大家一定要记起来喔!
3. I'll put her on the phone. Just a second.我会请她听电话, 请等一下.
Put someone on the phone 这个片语就是说请某人听电话. 例如你打电话找你女朋友, 结果女朋友的同事接了电话, 就开始跟你东扯西扯, 问你们昨天是不是吵架了啊? 什么时候要结婚啦, 这时如果你实在不想跟她讲了, 就可以说, \"Could you please just put her on the phone?\" (你能不能请她来听电话啊?) 反过来如果今天是你接到了电话, 结果要找的是别人, 你就可以说, \"Ok. I'll put her on the phone. Just a second.\" (好, 我会请她听电话, 请稍等一下.)
上面讲的 put someone on the phone, 指的多半是只有一只电话时, 但如果像公司里有许多分机, 则用‘转接’ transfer 或是 redirect. 会比较恰当. 例如同样的情况你可以说, \"I'm transferring your call.\" 或是 \"I'm redirecting your call.\" (我帮你转接到分机给她.) 如果是接线生转接的话, 他们有时就只简单地说, \"One moment, please.\" 或是, \"OK. I'll put you through.\"
4. Would you mind holding for one minute?你介不介意稍微等一分钟啊?
在美国如果有机会打电话给客户服务 (Customer Service)部门, 如果没意外的话都会听到以下的电话录音, \"All of our representitives are currently busy serving their customers. Your call will be answered in approximate 5 minutes\" (我们所有的客服人员都在忙着服务他们的顾客, 请等五分钟后, 就会有人接听你的电话), 然后十分钟过去了, \"Please continue to hold, your call is very important to us.\" (请继续等候, 你的来电对我们非常重要). 所以大家要知道, 老美基本上对这种无止境的等待是深恶痛绝的. 所以要记得, 如果人家打电话来, 千万不要因为听不懂就说, \"Hold on\然后就跑去求救兵, 这对打电话来的人是十分不礼貌的.
如果万不得已一定要请他稍候, 我们要客气一点地说, \"Would you mind holding for one minute?\" 所以记得要给对方一个明确的时间, 例如 one second 或是 five minites 不要让对方无止境地等下去. 但是如果一分钟到了你还没忙完, 则最好再说一次, \"Sorry, I am still on the phone. Could you hold for another minute?\" (对不起, 我还在讲电话, 能不能再请你稍候一分钟.)
5. He's out for lunch. Would you like to try again an hour later?
他出去吃午餐了, 你要不要一小时后再打来?
受到中文的影响, 许多人要讲某人‘出去’吃午餐了常会说成, \"He went out for lunch.\" 其实这个 went 是多余的, 通常老美只讲 be out for something 就行了. 如果要再简化一点, 单说, \"He is on lunch.\" 或是 \"He is on (lunch) break.\" (他正在休息时间.) 这样子也可以.
如果别人要找的人不在, 通常我们有二种选择, 第一种是请别人晚点再打来, 除了像例句用 try again/ call again 之外, 我们也可以用 call back/ try back 这样的讲法. 例如你可以建议别人, \"Why don't you call back in 30 minutes?\" (你何不 30 分钟后再打来呢?) 第二种选择就是请对方留言, 客气一点的讲法是, \"May I take your message?\" 或是 \"Would you like to leave a message?\" (你想留言吗?)
6. She is not here but you can call her machine.她不在这里, 但是你可以打她的电话答录机.
老美管电话答录机叫 answering machine 或是也有少数人叫 answer machine. 但是在一般的对话中常常简称 machine. 例如 \"You can call her machine.\" 就是说, 你可以打她的电话答录机留言. 或是你打电话给某人, 但你想他很可能不在, 这时你就可以说, \"I'm expecting a machine.\" (我想会是电话答录机接的电话.) 如果是 \"I want to check on my machine.\" 则是说我要检查电话答录机里的留言.
记得喔! 通常人家讲 someone's machine 时百分之九十九都是指电话答录机而言, 你可别傻傻地问人, \"Answering machine?\" 像六人行 (Friends) 里有一集 Chandler 说, \"I got her machine.\" 结果 Joey 还呆呆地问他, \"Her answering machine?\" Chandler 就讽刺 Joey 的无知说, \"No. interestingly enough, her leaf blower (machine) picked up the phone.\" (很有趣喔, 不是电话答录机喔! 而是她的吹落叶机接的电话.) 注: 美国的萿叶都不是用扫的, 而是用吹的, 很神奇吧? 而 leaf blower 就是那种背在身上拿来吹落叶的机器啦!
7. I'm interested in your CRM software. Can you give me an quote?
我对你们的客户关系管理软体有兴趣, 能跟我报个价吗?
之前讲的都是别人打电话进来要怎么回答, 现在要讲的是如果你打电话给别的公司要怎么讲. 通常你会打电话给别的公司不外乎以下几种状况: 询价, 下订单, 追踪订单, 应征工作, 推销产品等等. 首先谈到询价. 如果只是要请对方大略地估个价钱, 你可以说, \"Can you give me a quote?\" 或 \"Can you give me an estimate?\" 但是提醒大家, 这个 quote 发 /kwot/ 的音, 记得要特别强调那个 /wo/ 的音, 不然老美会以为你在说 coat /kot/ 或是
court /kort/ 这个字. 这种情况就发生在我身上不只一次, 有一次拿车去修车厂估价, 我跟技工说, \"Can you give me a quote?\" 他却回答我, \"You need a coat?\" 扯了半天他才搞懂, 后来我才知道原来自己 quote 的音发错了. 所以最好的办法就是用 estimate, 这个字是绝对不会发错的.
另外, estimate 和 quote 也可以指‘报价单’而言, 例如你可以要求别人, \"Can you send me a sample with an estimate ASAP?\" (能不能请你尽快送一份样品和报价单给我?)
8. I'd like to place an order for a DL-1100 color printer.
我想要下一份 DL-1100 彩色印表机的订单.
以前每次为了买东西而打电话给人家, 我都直接说, \"I want to buy this, I want to buy that.\" 当然啦! 要买东西的人最大, 不管你说什么别人都一定会想办法把东西卖给你的. 只是你如果直接说 buy 听来比较像是日常生活在说的对话. 如果像是公司要采购商品时, 最好正式一点用 order, 或是更完整一些说 place an order for, 例如 \"I want to order a color printer.\" 或是, \"I want to place an order for a color printer.\" 都是不错的用法.
9. I'm calling to check my order status.我打电话来查看我订单的状况.
以前我因为不知道 check order status 这个用法, 常拉拉杂杂讲了一堆才能表达我的意思. 例如我可能会说, \"I ordered something yesterday. Can you check if you've shipped it or not.\" 这句话听起来是不是蛮笨的? 后来我暗中观察, 同样的情况原来老美
居然都简简单单地说 \"I want to check my order status.\" 或是 \"I want to track my order status.\" 就能完整地表达这句话的意思, 真是太神奇了.
这让我想到有一次在机场也是, 我想问柜台小姐我的朋友倒底坐哪一班飞机, 那班飞机有没有慢分, 他大概几点会到, 当我好不容易讲完这么长一串时, 柜台小姐居然只回了我一句, \"You wanna check passenger status?\" 差点没昏到, 原来我只要用 check passenger status 就行了喔?
10. I was referred to you by Mr. Gordon. 我是 Gordon 先生介绍我来的.
打电话到别人公司如果是有求于人的话,例如要去应征啦或是推销东西啦, 最好能先攀点关系啦! 例如最常用的招数, 我是某某人介绍来的, 就是 \"I was referred to you by someone.\" (注意, 介绍在这里用 refer 而不是用 introduce.) 还有呢? 如果你今天拿到了该公司的折价卷, 则最好也是开宗明义地说, \"I got your number from a coupon, which says your product is 50% off today.\" (我是根据你们折价卷上的号码打过来的, 它上面写着今天产品五折优待.) 这样子让他想赖都赖不掉. 总之呢? 先表明自已是怎么搭上这条线的, 这样子别人才不会有突兀的感觉啦
<在外企必会的英文单词>
1、background
俺到外企上班了,那可是外企!像什么IBM什么的,用字母当公司名的那可都是大外企,不是什么民企能够比拟的!记得到UT找工作的时候,人力资源部(俺这叫HR)的领
导看着我的简历说,你的background不错,俺心里就一阵兴奋,心想这可真到外企了呀!
2、conferencecall
这可是俺们的主要工作方式,有道是大call三六九,小call天天有,有事咱就call一下,call完该干吗咱还干吗呀!
3、aggressive
这是俺们领导表扬和批评人用的:“小×,你最近可是很不aggressive啊!”于是,俺是每天很aggressive地上班,很aggressive地下班。
4、addsb.toloop
这就是说要把谁给绕到圈子里去,有的事知道的人少,这就很不好,应该让多些人知道,于是就把他绕到圈子里去。Add sb. To loop
5、involve
跟上面的意思一样,就是上面的是邮件里面说的,这个是用话说的。需要谁来搀一下了,就把谁给involve进来。
6、broadcast
这是俺们外企发通知用的,比如“嘿,听说了吗?broadcast说了,食堂要涨价了,原来6块,现在6块6了!”
7、team
这是俺们生产队,比如开会时别的部门的领导问俺:“你是哪个team的?”俺就回答说:“俺是龟田小队长那个team的呀,都是皇军的队伍。”
8、FYI
这个缩写,老难了,俺第二年才明白啥意思,就是仅供参考,让你看看的意思。For your information
9、CC
copies send to
这也是缩写,后来才搞明白,就是把邮件塞给你想给看的人。比如,“小×,把这个邮件‘CC’××领导!”“领导,这个邮件已经‘CC’给你了!”
10、push
做工作嘛,困难大了就要推呀,反正这工作来了,俺就得推这个,推那个,一个推一个,往往跟俺家驴推磨似的,推了一圈,还得自己推啊,后来搞明白,咱的推功夫没有人
家高啊
加几个:
1, asap
越快越好;
2,point
你到底要讲什么?What's your point?
3,keep somebody posted
就某件关注的市项,让人随时知悉进展;
4,brainstorm
开动脑力,激起头脑风暴;
5,compromise
公司里有人,就有政治,就有妥协;
6,challenge
跟老板叫板,challeng the boss
7,review
总结回顾;
8,teamwork
团队精神;
9,SOB
我经常这样叫我看不惯的家伙;
10,NG
不好,再来一次,有时候脾气不好,变成 NFG;
11,FNG
菜鸟,新员工;
12,regards/cheers/chao
email结尾常用
13,favor
在公司,你会经常请别人“Do me a favor” 支持14,options
备选方案;
15,solution
解决办法;
16,promotion
1,升官
2,推广
16,sell
在办公室,sell的意思不是卖东西,而是推销和让人家结受你的想法;
17,paperwork
指所有的文挡工作,即使全部都用电脑做无纸化,也叫paperwork;
18,memo
备忘录,会议记录,这个词在office用的频率很高;
19,teardown
把一个项目的由来始终弄清楚;
20,hantch
灵机一动的想法
21,OT
“小丽,今晚OT晚回。”借口加班去鬼混;
22,axpat
外籍雇员;
23,hangout
下班不回家;
24,partner
工作同伙;
25,A4
“Pass me a A4 please.”叫你拿张纸给他,不是拿AK47步枪;
26,boardroom
会议室,一般没人用meeting room
27,book
订机票,订酒店
28,beverage bar
大公司喝水休息的地方
29,coffee/tea break
大公司工作时间内的小休;
30,reserve
秘书经常干的活,定餐位;
31,jetlag
越洋出差用得上这个词,意为时差造成的不适;
32,intern
实习生
33,probation 试用期
新员工试用期:3 months probation
34,operator/receptionist
前台/接线员
35,deadline
完成某项目的最后期限;
36,kick-off
启动某个项目,原指足球赛开踢;
37,stand tree 请客
“I stand tree this time.”这次我请客。
38,go dutch
各付各帐,所谓的AA制说法是中国的发明,老外听不懂;
39,handover
工作交接;
40,lunch break
午间休息;
外企公司常用缩写:
RGDS: regards 关于
TKS: thanks
ASAP: as soon as posible
BTW: by the way
FW: foward
COD: code of conduct 公司行为规范准则
OL: office lady
EG: for example
FYI: for you information
ETC: esmated time of complete
ETS: esmated time of shipping
NG: no good
NFG: no fxxking good
FNG: fxxking new guy 常指把事情搞得一团糟的新员工
SOB: son of a bitch 我的口头禅
cc: copies send to
bcc: copies send to undisclosed-recipients 这一招很阴毒,发文骂人,bcc老板,而受文者看不到你告状
41,stand up meeting
非正式的短会,比如说三两个人站在过道中间讨论一下事情,老外喜欢这样干;
42,sticker 便签
一种名为“post-it”的黄色小纸片,可以贴在电脑屏幕上或电话机上,办公室的小女生喜欢用它来写一些与工作无关的事;
43,Fedex/DHL/UPS
常用的快递公司;
44,gettogether
聚一聚,“Let's have a gettogether this weekend.”
45,reminder
提醒一下,“Just a kind reminder.”表示你可能miss掉了一些事情,人家不方便指责你,所以“善意提醒”;
46,localize 本地化
这几年各大公司流行这个词,是老外挂在中层本地骨干前面的胡萝卜。“localize the management level”
47,cell 手机
对手机比较地道的说法,“Call my cell if you can't find me in the office.” 说 mobil phone比较土,说hand phone就土掉渣了;
48,page
传呼,BB机流行的年代常用。“Page me.” 说“Call me.”的很土;
49,manual
工作手册,指南
50,expense
费用,出差要报销的也是expense;
51,budget
预算,每个项目不论大小,包括出去聚餐,都要事先算budget;
52,pain in the ass
办公室口头禅,意指老也没办法解决的麻烦事;
53,outing
忙碌了一段时间,或一个重要项目完成后,老板带大家出去疯一次,当然是公费,一般是星期五方一天假,再加上周末两天;用travel 或 tour 相当不地道,很土;
55,project
使用频率最高的词之一,很多非外企也爱用它,我朋友的公司开会时也爱说“我们来讨论一下这个破街。”
56,fall guy
替罪羊,公司里避免不了;
57,face music
挨骂,被上司训斥;
58,kick somebody's ass
老板训人;
59,go by book
按规章办事
60,tough
两个意思,一指办事手段果断,不留情面;一指棘手的事情;
61,day in and day out
日复一日;
62,first-aid
指公司内的医药箱;
63,misunderstanding
误解,误会,办公室内经常会有;
64,routine
例行事务
65,screw up skru:]
弄砸事情,常用纯口语,正式一点的说法是“You did it wrong.”公司里面一般说“You screw it up.”
screw这个词单独用在口语里,相当于国语里面的“操”和“干”,当然原意是指钻钉螺丝,名词指螺丝刀;
66,creative / creativity
创造性思维,老外最推崇这一点;
67,petty cash
出差或办事前,跟财务领取的备用金,这个词组很有用;
68,sign off
签发,可以指文件,也可以指正式认可某件事的开始执行;
69,stationery
文具,很有用的一个词;
这次介绍一些关于工作方面的东东,
70,assignment
任务,职责;
71,in charge / follow up / responsible for
这三个说法的意思都是“负责”,但用法不一样:
in charge 表示对一个部门,一项有一定重要性的事务负责,也可以对人,与权力相关,
follow up 表示具体跟进某事,与事情的重要性,与人,与权力无关,
responsible for 的程度介乎前两种表达之间;
72,credit
不是信用卡那个信用的意思,指员工在公司内积累的口碑,信任度和价值,“Good job, this will add your credit in the company.”这句话的意思是老板以后会更重视你,因为你这件事干得好。
73,reputation
名声,口碑,不论好坏;
74,lay off: 解雇;
75,extension: 分机,常简作:ext#
76,approach 达到
报告,会议中常用此词,尽量达到的意思,中文确切表达此词有难度;
77,presentation
简报,一般用ppt来做;
78,scenario s??n?ri?o
这个词很有意思,原用于电子游戏的“关卡”的意思,公司内常用于指某个大项目的其中一个阶段,或其中一个部份;
79,proposal 待定的
未经确认通过的提议,待讨论的方案;
80,package
包裹,所谓“一揽子计划”就由此而来,比如你去某公司interview,最后让你提问,比较地道的说法是“What's the package?”问的是你们能给的待遇乱七八糟加起来有些什么?
81,harassment :骚扰 [?hær?sm?nt]
82,headquarters :总公司,总部
83,LO :liaison office,当地国家的分部;
84,recognize :认可,recgnized supplier, 指认可的供应商;
85,amortize :分摊,“The expenses are to be amortized by the LOs.”由各分公司分摊费用;
86,on shifts :轮班;87,driver :推动者,“The 部主导。
develpment will drive this case.”这个项目由开发
因篇幅问题不能全部显示,请点此查看更多更全内容