有网友碰到这样的问题“以体词为中心的短语是否都是体词性短语?以谓词为中心的短语是否都是谓词性短语?请举例说明。。。”。小编为您整理了以下解决方案,希望对您有帮助:
解决方案1:
.成语的句法功能可分为谓词性与体词性两大类。所谓的谓词性功能,指的是该类成语的句法功能相当于谓词;体词性功能,指的是该类成语的句法功能相当于体词。谓词性成语包括动词性成语和形容词性成语,它们在句子中的主要功能是充当谓语、状语;体词性成语在句子中的主要功能是充当主语、宾语。
.成语的内部语法结构和它的外部句法功能的内在对应关系是显豁的,我们列表如下:
结构类型 功 能 类别
① 主谓式 谓词性
② 述宾式 谓词性
③ 述补式 谓词性
④ 状中式 谓词性
⑤ 定中式 或体词性 或兼有谓词性和体词性
⑥ 连动式 谓词性
⑦ 兼语式 谓词性
⑧ 紧缩式 谓词性
⑨ 联合式
a 单一型
由名词性语素组成 体词性
由动词性语素组成 谓词性
由形容词性语素组成 谓词性
b 主谓型 谓词性
c 述宾型 谓词性
d 述补型 谓词性
e 状中型 谓词性
f 定中型 或谓词性 或体词性 或兼有谓词性和体词性
从上面的对照可以得知,成语内部结构和它的外部功能大体上存在着对应规律。而某些成语论著认为,重要的不是给成语确定“词性”,而是考察它在句子中的语法作用,因而只强调“在句子中,不论成语本身结构如何,都可以充当一定的句子成分”。这种见解,笔者不敢苟同。既然成语的句法功能(即“词性”)同它的语法结构之间有着如此密切的联系,我们就应当把这些规律揭示出来。
.关于谓词性成语和体词性成语的惯常用法,都跟一般的谓词与体词的用法相当,不再赘述。下面就成语在句法功能上较为特异之处及有关问题,逐一作些探讨。
以名词性语素为主体成分的定中型联合式成语的句法功能比较特殊,很有必要进行细致的剖析。吕叔湘先生在《汉语语法分析问题》中指出:“主体成分为名词的四字语常常不当名词用:你们不要七嘴八舌,等他一个人说(像动词)∣这个人长得粗眉大眼(像形容词)。” 这个看法是很有见地的。
定中型联合式成语的句法功能,有下列三种情况。
第一,和它自身的语法结构形式相吻合,只具有体词性功能。例如:
例1. 可是此时的情况相反,两座楼几十扇窗子后边都有一双双眼睛,直勾勾盯这“岗楼”有何异样,有何变化和供猜测的蛛丝马迹。(冯骥才《走进暴风雨》)
例1 “蛛丝马迹”用作宾语,它只具有体词性功能。再如“铜墙铁壁、金科玉律、明暗箭、灵丹妙药、残编断简、明效大验、民脂民膏、冗词赘句”等,都是只具有体词性功能的。
第二,和它自身的语法结构形式相背离,只具有谓词性功能。例如:
例2. 对重要的著作,读一本而能充分理解吸收,比读三本五本而印象浮光掠影、模模糊糊,还是要好得多。(秦牧《学习牛和鲸的吃法》)
例2“浮光掠影”第一层用作渭语,它只具有谓词性功能。再如“落花流水、大模大样、紧锣密鼓、盘根错节、奴颜婢膝、七手八脚、虎头蛇尾、人面兽心”等,也都是只具有谓词性功能的。
第三,在语言实践中,兼有谓词性与体词性两种功能,而谓词性功能的用例往往更为常见。例如:
例3. 我觉得这地方好。陈设既古色古香,而窗外一丛半绿半黄的修竹,和窗外隐约可听的响潭之水,越衬托得舒适恬静。(吴组缃《菉竹山房》)
例4. 以步代车了,他才惊讶地发现,在他的周围,还典雅地保存着小城的古色古香。(谷洪《春夏之交》)
“古色古香”在例3中用作谓语,谓词性的,形容具有古雅的色彩和情调;而在例4中用作宾语,体词性的,指古雅的色彩和情调。这条成语兼有谓词性和体词性两种功能。再如“天经地义、千方百计、生龙活虎、粗枝大叶、真心实意、乌烟瘴气、花天酒地、赤胆忠心”等,也都是兼有谓词性和体词性两种功能的。
有少许以名词性语素为主体成分的定中式成语,除了具有体词性功能外,还兼有谓词性功能。例如:
例5.他自以为这信措词凄婉,打得动铁石心肠。(钱钟书《围城》)
例6. 女人都富有怜悯和同情心,但是这种同情是有条件的,一旦威胁到她的爱情的时候,她会比男人们还要铁石心肠。(张锐《盗马贼的故事》)
“铁石心肠”,定中式,在例5中作宾语,是体词性的,指像铁石一样的、不为感情所动的心地;而在例6中作谓语,是谓词性的,形容心肠硬,不为感情所动。这类兼有体词性与谓词性两种句法功能的定中式成语,还如“一衣带水、家常便饭、奄奄一息、一马平川、怒目金刚、恒河沙数、一盘散沙、鼎鼎大名”等。
2.4.3. 汉语中还有少数成语的核心语素本身兼属于谓词和体词,因而决定了这类成语具有和其结构类型相对应的两种句法功能。这类成语我们称之为双形结构成语。这从另一侧面证明成语语法结构类型和它的句法功能的一致关系。例如:
例7. 我告诉你,不管你多厚颜无耻,也不管你会花言巧语,在我这儿没有你站的地方。(司马文森《风雨桐江》)
例8. 然而他每次在外面耽搁的时间并不长,好像还用花言巧语骗得五婶在家中一声不响。(巴金《谈《〈憩园〉》)
“花言巧语”的核心语素“言”和“语”都含有“说”和“话”两个意思。当它们以“说”这一义项出现时,“花言巧语”是状中型联合式,谓词性的,如在例7中用作谓语;而以“话”这一义项出现时,“花言巧语”是定中型联合式,体词性的,如在例8中用作宾语。
例9. 我猜他的儿子和女儿也未必肯听他的。我猜他也未必会对他的儿子和女儿老生常谈……。(梁晓声《又是中秋》)
例10. 我懒得应酬,说来说去,全是听腻了的老生常谈。(夏衍《心防》)
“老生常谈”的核心语素“谈”,一是谓词,“说话或讨论”;二是体词,“所说的话”。显然,它是谓词时,“老生常谈”是主谓式,谓词性的,如在例9中第一层用作谓语;它是体词时,“老生常谈”是定中式,体词性的,如在例10中用作宾语。
常见的双形结构成语,还如“甜言蜜语、街谈巷议、高谈阔论、深谋远虑、长篇大论、痴心妄想、窃窃私语、谆谆教导”等。
2.4.4. 有些成语是出于同一个语源(如寓言故事、神话传说、历史事件、作品名句)的。由于成语的结构直接规定着它的句法功能,为适应语言交际的需要,不少来源相同的成语具有句法功能不同的两种结构类型:一种结构类型是谓词性的,一种结构类型是体词性的。例如:
例11. 民族战争而不依靠人民大众,毫无疑义将不能取得胜利。阿比西尼亚的覆辙,前车可鉴。(《反对日本进攻的方针、办法和前途》)
例12. 蒋介石失败的主要原因之一,就是一切依赖外援,这是“前车之鉴”。(周恩来《关于和平谈判问题的报告》)
“前车可鉴”、“前车之鉴”均源自《 荀子•成相》。而“前车可鉴”是主谓式,谓词性的,在例11中用作谓语;“前车之鉴”是定中式,体词性的,在例12中用作宾语,二者结构类型不同,句法功能不同,不能相互替代(当然语义也有差异,从略,下同)。
例13. 不过,他们今天并不是伏枥的老骥,而是正在奔走的老骥。老马识途,人们是不会忘记他们已经或正在为党和国家做出的贡献的。(张锲《热流》)
例14. 蔡画师原是识途老马,正很热情地在帮助他的画友,共求精进。(周瘦鹃《苏州游踪》)
“老马识途”、“识途老马”都源自《韩非子•说林》。而“老马识途”是主谓式,谓词性的,在例13中用作分句;“识途老马”是定中式,体词性的,在例14中用作宾语。
这类同源成语,常见的还有“杞人忧天/杞天之忧、不平则鸣/不平之鸣、祸起萧墙/萧墙之祸、黔驴技穷/黔驴之技、忠言逆耳/逆耳忠言、砥柱中流/中流砥柱、江郎才尽/失笔江郎、笔下生花/ 生花妙笔”等。
这些语源相同,而因结构关系不同而具有不同功能的同源成语,不仅进一步说明了成语内部结构制约着它的外部功能,而且也说明了句法功能的需求还可促进内部结构的变更
综上所述,成语的内部结构与它的句法功能的关系是十分密切的。从成语的全局看,语法结构制约着句法功能;而从一部分定中型联合式及少许定中式成语看,句法功能有时又有着相对的性。因此,我们不妨这样认为:汉语中绝大多数成语与自由词组有相同的地方,就是结构类型规定了它的功能类别,只不过是成语这种词组是定型的(尤其是意义的整体性和结构的凝固性) 罢了;而成语中的一部分定中型联合式及少许定中式更接近于汉语中的合成词,因为汉语中的合成词的结构类型与它的功能类别之间的关系比较疏远,它们的句法功能更带有约定俗成的色彩。